http://cmp.hku.hk/2013/08/27/33907/
By
David Bandurski | Posted on 2013-08-27
As China’s
leadership once again ratchets up
the pressure on so-called “online rumours,” focusing on social
media accounts with strong followings, it’s a good time to call on the
expertise of former CMP fellow Hu Yong (胡泳). One of China’s leading thinkers on the
internet and new media, Hu Yong is a professor at Peking University.
The
following is an interview we posted two years ago — during the peak of another
anti-rumor campaign — in which Hu Yong dispels the notion that rumors are
necessarily bad or malicious. Rumor, he argues, is a form of knowing as old as
the hills. And the best way to ensure reliable information is to open up the
conversation, not to restrict it.
[EDITOR'S
NOTE FROM AUGUST 12, 2011] The following interview with communications scholar, new media
expert and CMP fellow Hu Yong was published by Time Weekly. As the controversy
continues in China over the so-called “anti-rumor league,” a group of online rumor
busters who have advertised themselves as truth-seeking vigilantes out to
identify and neutralize untruths in China’s burgeoning microblog sphere, this
interview provides one of the best and most comprehensive looks at the question
of what constitutes a “rumor” and how China can best use social media to
promote openness, engagement and truth-seeking.
Time Weekly: Recently the problem
of “rumors” on microblogs has become something of a concentrated phenomenon and
has drawn a lot of controversy. How should we view the relationship between
rumor and microblogs?
Hu Yong: Actually, rumors are a
very old form of language, with a strong word-of-mouth character to them. In
some sense, in the internet age we’ve seen the return you might say of some
forms of communication in the past. Microblogs particularly resemble village
markets where everyone mills around and the threshold for speaking is quite
low. This kind of media form is actually extremely suited to the spread of
rumor and hearsay. The transmission chain is short, the speed rapid, and the
scope wide. And so, it’s fundamentally impossible to completely get rid of
rumor on microblogs.
Time Weekly: Well then, owing to
the special characteristics of microblogs, we can’t see all nonfactual
information as rumor. We need to separate “inaccurate information” (错误的信息) from “manufactured information” (捏造的信息), in which the former is erroneous (讹) and the latter is rumor (谣). But I’ve noticed that even some journalists
don’t always differentiate between what is “erroneous” and what is “rumor,” but
simply talk about all nonfactual information as “rumor.”
Hu Yong: That’s right. This
certainly happens, and it’s important to recognize the difference. But we need
to point out further that if we simply define “rumor” as subjective and
deliberate fabrication (主观故意的捏造) and then add to this judgement about
motives, this is really problematic. Put another way, the reason the
“anti-rumor league” has invited so much controversy is because many people
believe that they often make conjectures about the motives of those they focus
on.
People generally assume that rumor is
fabrication, and then suppose that it involves some sort of nefarious purpose.
It never occurs to them that rumor is not necessarily in and of itself pure
fiction, that there might be a particle of truth. I’m personally very opposed
to the idea of ascribing motive in the definition of rumor. We all know that
the ascription of motive (动机论) or the attacking of others in argument on the basis of
assumed motive (诛心论) have a
longstanding and well-established history in China. In the process of verbal
exchange, or in the process of discourse and argumentation, we often don’t
direct our language toward the conduct or language of the other, but rather
directly criticize the other — why did they say what they did, why did they act
in that way. We make conjectures about the motives of the other. This kind of
motive ascription as a way of thinking is actually the greatest obstacle to
reasonable discussion, and in many cases its interest is actually throttling
freedom of expression.
Time Weekly: This kind of form of
discussion that doesn’t ascribe motive should be a basic principle established
in public discussion on microblogs. I know that the French critic [philosopher,
sociologist] Raymond Aron placed great importance on this principle and
emphasized it again and again. He said that in collective action less attention
should be paid to the intention of those taking action and more attention paid
to the results of that action.
Hu Yong: We have a tradition of
ascribing motive, including during the Cultural Revolution when everyone talked
about “literary prostitutes” (文痞) [in accusing certain intellectuals]. What they used was
what we often call the billy-club method(打棍子). This method is in fact one of the most
commonly used forms of ascribing motive. If you ascribe motive excessively in
your analysis of rumor, it is quite easy to wipe these so-called rumors with
your own ethical judgements and then occupy a moral high ground for yourself. When
you use this sort of method to carry out a process of demonization on rumor,
that actually means that what you’re wiping out is the validity of the public’s
questioning of you, or the validity of the public’s resistance. In other words,
I think that in the controversy over the “anti-rumor league” there is something
that has to be said clearly, and that is that the notion of “dispelling rumor”
[piyao辟谣] does not
have natural validity within the context of contemporary China.
Time Weekly: The “anti-rumor
league” and the motive-ascribing form of thought that they represent is
something we have to be alert to and critical of. We can also see that if we
lump what is said in error with rumor, this kind of thought demands that people
have to be all-knowing, and this expects far too much of people.
Hu Yong: In a basic sense, any
time something happens information is asymmetrical, and no one is like God,
seeing and knowing all. So oftentimes information will emerge incomplete or
even in error, and it’s difficult to dismiss it directly as “rumor.” In a
deeper sense, rumor is one way and means by which we come to recognize our
society, a form of knowing (认知方式). Because as an individual or community when you meet
with uncertainty you will naturally undergo acts of social cognition, or you’ll
act in a collective manner, working to eliminate uncertainties in the
information process. In the research of rumor, social scientists believe that
rumors are in an important sense part of social cognition, a tool with which
social communities resolve problems.
Time Weekly: Yes. Information, this
basic concept, has been defined as something that dispels the cognitive
uncertainties of the receiver. For example, the July 23 accident [of the
high-speed train in Wenzhou], this sudden-breaking incident, created a great
deal of uncertainty. At the same time it also generated a craving for accurate
and timely information. But the government was extremely negligent in providing
information about the disaster, and even had a desire to cover it up. So then,
rumors in the sense that you just described them emerged.
Hu Yong: That’s right. On this
issue a lot of people have a very superficial understanding, and perhaps have a
lot of warped views. As I just said, we can make a distinction within rumors
about truthful content and fictional content. But many people believe that
rumors must all naturally be false. What’s more, a great many people believe
that rumors are a form of social malady. And so we see even a lot of media
saying metaphorically that rumors are spreading like an illness. In fact, some
of the actions of the “anti-rumor league” have this sort of problem.
When you understand “rumor” purely as a kind
of sickness, you commit an error of presumptuous arrogance, assuming that the
public consists of people who easily fall victim to illness, that they easily
believe rumors and lightly disseminate them. But in fact as we just discussed,
rumors are a normal part of society, a normal condition, and not a sickness.
Functional rumors will emerge among communities in our society as they seek
answers to events that they cannot explain.
Time Weekly: So once we understand
the function that rumors have, how do we understand “rumor busting”
organizations like the “anti-rumor league” on microblog platforms? Actually,
I’d rather replace the strongly suggestive term “rumor-bust” with “clarify.”
Hu Yong: The “anti-rumor
league” says itself that it wants to take on social responsibility in the era
of We Media (自媒体),
leveraging spontaneous forces to promote self-discipline in speech. This
follows the pattern of self-governing organizations in the We Media age, but
the problem lies chiefly in the way as everyone has criticized they selectively
target rumors, avoiding government rumors and only focusing on rumors from the
public. They say themselves that they are bearing a social responsibility, but
we can see from the microblog account of the founder of the “anti-rumor
league,” Dou Hanzhang (窦含章), that he has labeled himself as someone who “speaks on
behalf of the government” (替政府说话的人). This tells us quite clearly that he has a
position. In my view, to target popular rumor and avoid official rumor is a
failure of intelligence, whether it’s an active attempt at cover up or passive
neglect. In sum, they have overlooked a relationship, I call it the
relationship between rumors and lies.
The slogan of the “anti-rumor league” is,
“Serving the Truth” (为真相服务). Well then, we then have to ask, under China’s present
circumstances what is the biggest obstruction to the truth? Is it lies, or is
it rumors? This is a question they must answer.
Time Weekly: In the microblog
sphere, the “anti-rumor league” has been subjected to widespread challenge [by
users], and you might say it has even become the proverbial rat crossing the
road [which everyone hates and abuses]. But objectively speaking, microblogs
are in need of a mechanism for clarification, or an information settlement
platform (信息澄清平台). What
form would you hope this would take, or what kind of people would constitute
such a thing?
Hu Yong: As to the mechanisms
of clarification, I think we can say as the ancients did that “the art lies
outside the poetry” (功夫在诗外). Which is to say we cannot just focus on microblogs and
ask what the best mechanism for clearing up [information] is. In fact, the best
possible mechanism for clearing up [information] would be for the government to
realize openness and transparency of information, would be to resolve the
problem of lies that we just touched on. After that, it’s about the media doing
fair and comprehensive reporting.
As a form of media, microblogs naturally have
their own capacity for self-correction, because many people participate in
microblogs and every person has their own strengths, information sources and
social networks, and sometimes these people may be on the scene [to give
eyewitness accounts], etcetera. This is something traditional media often
cannot accomplish. This kind of assembling could possibly lead to the emergence
of a group intelligence. And this group intelligence is in fact what
constitutes the mechanism of self-correction in the microblog sphere. This is
one of the great sources of vitality for microblogs.
Time Weekly: Still, some people may
be concerned that this sort of self-correcting mechanism is not necessarily
complete. Is it possible that it might have systematic flaws, or have
collective blind spots?
Hu Yong: This actually boils
down to the question of how you regard group thinking (群体思维). There has always been different views about
this. One view is the one we’ve already talked about, the view that groups can
give rise to intelligence and that this intelligence corrects through exchange.
But there has always been another understanding and view that says that if
individuals gather into groups the intelligence represented by those groups
will not necessarily be superior to individual intelligence, or even will not
just not give rise to group intelligence but will instead give rise to crowd
foolishness (群体的愚蠢). There
are many examples used to support this view, for example Hitler’s Germany,
China during the Cultural Revolution, etcetera. The French thinker Gustave Le
Bon wrote about this in his book The Crowd.
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场