Souvenir plates bearing images of China's President Xi Jinping and China's late Chairman Mao Zedong are displayed at a shop nearby Great Hall of the People where National People's Congress will be held, in Beijing香港——中国共产党正在打掉一个围绕着曾在党内掌握大权的高官的政治朋党,这一努力周四进入了一个新的阶段——政府于当天宣布,这位前官员的两个老部下很快会面临受贿起诉。

国家首席检察官办公室表示,这两人分别是曾经担任中国西南部省份四川省党委副书记的李春城,以及中国石油天然气公司的前董事长蒋洁敏,他们将在湖北省面临审判。

他们都曾在周永康手下工作,周永康担任过国内安全力量的负责人,去年被开除党籍。其案是1949年中华人民共和国成立以来最高级别的腐败案。周永康面临着从受贿到泄露国家机密等一系列指控。

此公告前一日,中国最高司法机构最高人民法院暗示,72岁的周永康的罪行可能已超出腐败,涉及到了政治密谋。

最高人民法院在周三发布的2014年度工作报告中做出了上述暗示。报告称,周永康、薄熙来“践踏法治,破坏党的团结,搞非组织政治活动”。薄熙来是已经倒台的前政治局委员,2013年9月被定罪,判处无期徒刑。

虽然报告没有说薄熙来和周永康是否一起从事这些活动,但是,因在同一句话中提到这两人的名字,报告助长了人们的猜测:薄熙来、周永康,及其他高层领导人,比如周日被宣布 死亡 的前将军徐才厚,已经在党内形成了一个帮派。

本月,曾在共产党主要报纸《人民日报》担任副总编辑的周瑞金在一篇评论文章中说,周永康、薄熙来、徐才厚,以及另一位前高级官员令计划的案子“都有牵连”。

《北京青年报》援引北京大学腐败问题专家庄德水的话说,最高人民法院的说法暗示,周永康以及有类似问题的官员“搞得像四人帮,搞小的利益集体,试图获取权力,影响公众的政治态度”。

这一历史比喻对任何中国人来说都非常强有力。四人帮是包括毛泽东遗孀江青在内的一个小团伙。1981年,其因在1966至1976年的文化大革命的后期阶段试图夺权一事受审。江青后来在狱中自杀。

薄熙来于2012年3月15日落马,他被开除了公职。周永康的倒台是在去年12月,那之前,党内调查人员首先从他身边的人身上下手,把他们从有影响力的位置上撤了下来。

第一个落马的是李春城。习近平2012年底掌握共产党控制权后仅几周,曾在周永康于1999至2002年担任四川省委书记期间在其手下工作的李春城就垮台了。蒋洁敏落马的日子是2013年9月1日。周永康也曾在20世纪90年代担任过国有石油公司中石油的负责人。

傅才德(Michael Forsythe)是《纽约时报》记者。

储百亮(Chris Buckley)对本文有报道贡献。

翻译:Cindy Hao

纽约时报中文网

本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场

请点击这里下载翻墙软件:萤火虫代理。