相关阅读:
《搏击俱乐部》中国版删改事件的后续比想象中来得更加猛烈和离奇。
首先是原著小说作者恰克·帕拉尼克今日接受TMZ专访时表示,《搏击俱乐部》结尾修改后的中国版本,实际上更接近他书中的结尾。在帕拉尼克的小说中,主角杰克的计划也失败了ーー但不是因为有关部门的智慧和能力,而是因为他的炸弹自己发生了故障。杰克朝自己的头部开了一枪,醒来后发现自己在一家精神病院里,以为自己到了天堂。
“具有讽刺意味的是,中国版结局与书的结局几乎完全一致,我的书中不是芬奇的结局,后者是更为壮观的视觉呈现。”帕拉尼克称:“所以在某种程度上,中国人把电影带回了书中。”
帕拉尼克还说,他看到了许多美国人对中国版愤怒反应中的讽刺意味,因为他的书在美国很多地方都是禁书, “我发现真正有趣的是,我的书在美国被严重禁止。德克萨斯州的监狱系统拒绝把我的书放在他们的图书馆里。许多公立学校和大多数私立学校拒绝接纳我的书。只有在中国改变了电影的结尾时,这才算是个问题吗?我已经忍受禁书很长时间了。”
他还说,让他的作品以他无法控制的方式进行修改,对他来说已经不是什么新鲜事了,“我的许多海外出版商都篡改过这部小说,使他以电影版结尾的方式结束。所以我已经处理这种修订问题有25年时间了。”
在1999年的电影版中,爱德华 · 诺顿扮演的角色杰克杀死了他的另一个自我泰勒 · 德顿(布拉德 · 皮特饰) ,然后看着建筑物燃烧起来,明显证实了他摧毁现代文明的计划正在实施。
腾讯版本的影片在建筑物爆炸前戛然而止,最后的行动取而代之的是一张英文说明,解释说无政府主义阴谋是被挫败,还模仿了影片原版字体。
“警方迅速发现了整个计划,逮捕了所有罪犯,成功地防止了炸弹爆炸。审判后,泰勒被送到精神病院接受心理治疗,他于2012年出院。”。
此前帕拉尼克也在推特上讽刺道:“简直太好了!每个观众在中国都能得到一个快乐的结局!”TMZ认为,公平地说,查克对这种公然的审查制度一笑置之。
虽然原著作者的回应也暴露出美国的文化审查问题以及为博取流量和销量,世界各地书商体现出的不专业,但他也并未赞同中国式的删改,这种无心插柳式回归原著的状况,也只是一次神奇的个例。
除此之外,《搏击俱乐部》中国删改版事件仍然通过社交媒体发酵,推特上发起了“ChinaEditChallenge”为话题的寻找其他影片的中国版结局和进行二创的挑战…
爱德华·斯诺登也参与其中,他曾因自传被删减出版愤而将完整版直接公开到网络。
这次《搏击俱乐部》删改事件还会产生怎样的“蝴蝶效应”,让我们拭目以待。
不要害怕电影,电影没那么可怕,也没那么重要。
——娄烨
相关原文链接: