国务院发言人莎琪声明
有关天安门广场24周年的声明
在6月4日暴力镇压天安门广场示威24周年之际,美国缅怀那些痛失的无辜生命。
我们再次呼吁中国政府停止骚扰那些参加过抗议活动的人士并全面说明那些被打死、拘押或失踪的人的下落。
我们再次呼吁中国保护所有本国公民的普世人权;释放那些被错误拘押、起诉、监禁、强迫失踪或软禁在家的人;并结束目前仍在对人权活动人士及其家人进行的骚扰。
英语原文
May 31, 2013
STATEMENT BY JEN PSAKI, SPOKESPERSON
Message on the Twenty-Fourth Anniversary of Tiananmen Square
The 24th anniversary of the violent suppression of demonstrations in Tiananmen Square on June 4 prompts the United States to remember this tragic loss of innocent lives.
We renew our call for the Chinese government to end harassment of those who participated in the protests and fully account for those killed, detained, or missing.
We renew our call for China to protect the universal human rights of all its citizens; release those who have been wrongfully detained, prosecuted, incarcerated, forcibly disappeared, or placed under house arrest; and end the ongoing harassment of human rights activists and their families.
本文由自动聚合程序取自网络,内容和观点不代表数字时代立场
Loading…