《电讯报》:中国电视 – 禁播和审查史
核心提示: 中国广电总局禁止播放警匪剧和谍战剧三个月,鼓励电视台高奏主旋律节目。 原文来源:英国《电讯报》 2011 年 5 月 6 日 原文链接: http://goo.gl/bbqa5 译者: stoic 校对:南山 广电总局做出如此怪异规定绝非第一次。下面就有其它 5 个例子表明共党不仅喜爱审查节目内容,而且对播放什么电视节目也要插一腿。 1. 禁止“穿越” 四月,中国审查人员说要控制有关“穿越”的电视节目。广电总局官员李京盛说,穿越剧对历史采取了一种“戏说”的态度。有关“穿越”的影视越来越流行,但它的内容和夸张的表演很成问题。故事情节胡编滥造,且极尽夸张吸引眼球。编剧和作者对待严肃的历史事件毫不严肃,这个趋势今后无论如何也不应该鼓励。仅仅是这样的警告已被广泛地视为足够让制片人员有所收敛了。 2. 板斧挥向“不道德 ” 的相亲节目 2010 年政府规定流行相亲节目应该避免“虚假身份人员参加,不许男女主持人有引起道德争议的言语,不能有涉及‘性’的任何暗示”。不久,中国颇具争议且收视率很大的综艺节目《非诚勿扰》被禁播。这档节目中,男人们竞争去赢得伴侣的芳心,但他们通常会因为太穷了而被女孩羞辱。其中一位女孩对求爱者说:“我宁愿在宝马上哭也不愿在自行车后座上笑”。 3. 国外卡通太多了 从 2008 年 5 月 1 日起,中国各电视台每晚 5 点到 9 点禁播国外卡通片。在此期间只有国产卡通才能播出 — 此举是为了支持国内卡通产业。 4. 说话小心 2009 年,广电总局重申对电视台的警告——不要用中国众多的各种地方方言广播,要用普通话。它说:“所有的重要革命和历史剧、儿童片、宣传片和教育片都必须用普通话。” 对诸如广东话和上海话等地方方言广播的打压始于 2005 年,此举使地方台非常不好办——有些受众只能听懂当地方言。用香港口音说话,和在汉语里夹带英语缩略语(如 NBA 和 GDP )的做法也一样受到 冷眼 , 5. 古装片太多了 据维基解密发布的一份未加密的评论文件称,被许多人看好要成为下任国家主席的习近平非常讨厌如《卧虎藏龙》似的历史和史诗剧。 2008 年规定在 2009 年庆祝中华人民共和国建国 60 周年期间古装片全部禁播,想必他肯定会对此禁令非常满意。
阅读更多