CDT编者按:《人物》报道《发哨子的人》刊发后,立即遭到封杀,而网民也用各种不同的方式不断发送这篇报道,有修改敏感词发送的,有用截图发送的,还有用语音发送这篇报道的,虽然封杀不断,但网友依然不断变更标题或是变更敏感词发送。据不完全统计,在网络上至少出现过十几个版本的《吹口哨的人》。这些版本均不久被封杀。严厉的封杀,似乎更是激怒了网民,于是网民更是创造性地将报道翻译成“火星文”“西夏文”以及盲文、摩尔斯密码在微信公众号发送,虽然对于读者来说,已经无法阅读,但依然在网络上广为传播,对于他们来说,转发就是对审查的抗议。更是有网友自发把原文全部翻译成英文进行发送。CDT编辑将部分版本保存收藏。
1 《人物》报道版的《发哨子的人》
3月10日,《人物》发表三月封面人物《发哨子的人》,该文当日上午11:40左右就被删除。然而,网友们不断接力在微信公众号上重复发这篇文章,或是变换标题,或是用图片,或是对敏感词处理,在当天就出现至少十几个不同版本的《发哨子的人》。不过这些版本均不久被删除。CDT转发的为合传媒转发的版本。
2 颠倒版《发哨子的人》
3 英文版《发哨子的人》
4 火星文版《发哨子的人》
5 西夏文版《发口哨人的人》
6 盲文版《发口哨的人》
7 摩尔斯密码版《发口哨的人》
8 四川方言版《发口哨的人》(部分)
发叫叫勒人