翻译

编程随想|每周转载:约瑟夫·奈谈“美国对华战略”(中英文对照及俺的点评)

“中美对抗”正在加剧,大伙儿应该都感受到了。上次的博文,俺转载了几篇文章,都是关于“科技脱钩”这个话题。今天再单独转载一篇比较长的文章,谈美国对华战略。

阅读更多

Matters | 翻译失真所炮制的美国鄙夷:对比同一本书的台湾,大陆以及美国片段

作者:紫衫   有时我们身处权力滤镜之下而不自知。 写这篇文章纯粹是一个偶然。我最近在Matters上看到一本书的读书笔记,先在Google Play上看到了台版,又在多看阅读上找到了简体版。下载免费试读的简体版后,读了几段突然发现文风非常的突兀。在惊讶之下,我打开了台版翻译,阅读几段后发现和简体版近乎完全不同。像是吞下了红药丸(骇客帝国),我突然意识到这中间也许有更糟糕的事情。...

阅读更多