作为生活在墙里的一代人,如果没有字幕组不厌其烦的工作,你可能得把所有的休闲时间都花在国产电视剧上。在高墙下,他们是最有影响力,最被低估的一群年轻人。我们找出我们数年前拍的《年轻人们》纪录片系列的最后一期,在《面基字幕组》里,我们见到了这些字幕大神。距离这次视频的拍摄还不到五年,字幕组们和多样的文化作品,生存空间并没有变得更大。

cdtimg

成为字幕组的一位成员,不仅意味着你的外语足够好,还说明你成为了粉丝文化的一员。人人影视字幕组电影组组长 somehacker 就是一名铁杆影迷。当我们跟他逛 DVD 店的时候,发现他几乎看过店里的所有电影。Abel 和 Calbee 专门翻译 hip-hop 的 MV,Calbee 还是个初中生,身边的男孩还没开始听 hip-hop,她就已经翻译过《冲出康普顿》了。空耳同传君喜欢脱口秀和时事节目,但他从来没想过,美国大选能给他带来80万粉丝。和果酱字幕组的阿文君一起,他们为中国观众带来了美国大选的及时报道,让大家看到美国人是如何参与政治的。

cdtimg

字幕组看上去像是一个共享主义的乌托邦,其实也是个充满竞争的残酷世界。很多时候,只有第一个发片子的字幕组,网友才会去追,所以各个字幕组经常因为抢发而发生冲突。柚子木字幕组的组长 Leo 就因为 “抢坑” 而得罪了不少人,尤其是阿尔法小分队的组长 lzg。这两个组员超过500人的大字幕组之间恩怨一直不断,用他们自己的话说,有人的地方就有江湖。

千言万语一句话:感谢字幕组。来看看正片吧: