谁能想到有一天Lesbian (女同性恋)这个词成了被打假对象呢?
当别人转发给我这条消息时,我以为是在开玩笑,但这居!然!是!真的!
江苏电视台在“315”特别节目中上演了一出让人啼笑皆非的大闹剧:他们居然曝光英语软件中出现“lesbian”词汇,题目中出现句子“My aunt has a wife.(我的姑姑有一位妻子)”等。义正词严地呼吁英语平台禁止或屏蔽所谓“性少数词汇”。这番操作不仅让人怀疑这家电视台的智商余额是否已透支,还让人不禁想问:这到底是文化自信,还是文化自卑?就算自卑,也不至于自卑到这个程度了吧?
这家电视台的“敏感”嗅觉,居然能在英语软件里揪出“lesbian”这样的单词,还如获至宝地拿来当作“315”打假的素材。可惜,这敏感用错了地方。英语词汇量丰富得像个大杂烩,“lesbian”不过是描述性取向的一个中性词,跟“apple”或者“cat”没啥本质区别,跟汉语中有“同性恋”、“异性恋”等词汇一样,我不是照样在这儿写吗?
现在全世界已经有37个国家和地区同性婚姻合法化了,有几个国家的元首和政府首脑也是同性恋,难不成学英语的人,提到某个人是女同性恋的时候,都改用省略号吗?
我在英语国家生活过,在日常交往中,经常会有女生介绍她的Wife给我认识,男生介绍他的husband给我认识,既然是学英语,就要学习文化,你要尊重一个事实啊,你不接受同性恋,你就让人家外国女同都不能有wife啊?强迫别人介绍的时候一律改成“室友”吗?
这种对语言的“洁癖”,与其说是保护用户,不如直接说是暴露了自己的无知和狭隘。文化自信不是靠屏蔽几个单词就能体现的,倒是这种动不动就大惊小怪的举动,真是让人怀疑智商。
遇到某些愚昧行为,你可以一笑了之,而对于将Lesbian 词汇上纲上线来搞事的,我真的是想抽他。
“315”节目不去曝光假货、揭露黑心商家、维护消费者权益,变成了“语言道德警察”的舞台?这么爱挥舞道德大棒,干脆把牛津词典也告上法庭,理由是“收录了不该收的词”?
仿佛“lesbian”这个词会像病毒一样,通过屏幕能传染给观众,学了这个词就能从直变弯?学个单词“lesbian”就大呼小叫,那看到“knife”是不是就要喊“杀人啦”?把自己的无知包装成正义,硬塞给观众,我都要被这种低级操作都逗乐了!
你可以无知,但你拿无知当德行,就有点过头了。
英语国家的人要是听说这家电视台因为“lesbian”这个词在那大惊小怪,估计得笑到肚子疼。都2025年了,就算用上最先进的人工智能,但某些人的脑子还停留在原始社会。
这家电视台的“315单词猎巫”暴露的无非是自己的无知、狭隘和跑偏的价值观。语言是人类沟通的桥梁,快别再拿“保护”之名干着自曝其丑的事儿了。
这再次验证了一个朴素的道理:恐同就是无知,但把无知当美德,实在丢死人!