城市的地得|在录音中听到上海共识

向这位疾控中心工作人员致敬。她知道自己的话被录音,而且明确表示可以传播出去,那样能够让社会听到。她知道这可能给自己带来不好的后果,但是至少在那一刻,她决心承受这种后果。

阅读更多

维舟|两种见死不救

“最遗憾的是,在这个权力主导的系统下,获救了大概率也只会把感激归于权力,不会归于帮忙的社群。不论被锤了还是被救了,都会自动绕开房间里的大象。这个系统就像一个漩涡。”

阅读更多

反派影评|站在历史的十字路口。

文章汇总:俄罗斯入侵乌克兰 主播:波米 俄乌战争爆发以来,好莱坞五大影业已全面暂停在俄罗斯发行任何院线电影,网飞(Netflix)亦停止在俄的流媒体服务及项目制作。节展方面,欧洲电影节表示将把所有俄罗斯电影排除在评选之外,而戛纳电影节、威尼斯电影节、多伦多电影节、圣塞巴斯蒂安电影节、釜山电影节则声明拒绝俄官方代表团,但对俄独立电影人保持开放。戛纳的三大平行单元还发联合声明,明确表示将接纳来自所有从业者的电影,但不欢迎俄官方出席。...

阅读更多

城市的地得|看到一点希望

大城市的小区自治,是一个城市繁荣和安全的基础。印象中,2008年前后,报纸上经常报道小区业委会通过“自治”“立约”来决定自己的事务,后来,这种探索就逐渐淡出了公共视野。

阅读更多

唐一水|我们并不是只会死于新冠

封控防疫,是现实版的电车难题,没有人不理解它抉择的难度,两边都是生命,两边都是死亡,但是就因为一边的死亡不被列入数据,于是电车就这样坦坦荡荡变道压了过去,一次,又一次,甚至只是站在轨道旁边的人也能被卷入车底。

阅读更多

新华二代在德国|建议大翻译运动认真考虑一下那些国师们的言论

大翻译运动最近很火,但也遭到异议。不少人认为,将国内社交媒体内容翻译成多种外国语言,有抹黑中国的嫌疑,尤其是那些即无代表性,又无名无姓的网民们。这样说也有部分道理。因此,我建议大翻译运动认真考虑一下将那些知名的,具有代表性的国师们的言论翻译成外文。让中国国师们”走出亚洲,冲向世界”。

阅读更多

【翻车现场】大翻译运动真是太恶毒了,他们居然把我们中国人说过的话原封不动地翻译了出来!

3月29日,人民日报海外版官方微博发文批评在墙外如火如荼的“大翻译运动”,这是继环球网(环球时报)、观察者网之后,再度有官方媒体点名这一墙外网民发起的网络集体行动。称之为“小偷小摸式的无耻行径”。

阅读更多

CDT/CDS今日重点

【CDT月度视频】十二月之声(2025)——“请自觉放弃一切自由”

【年终专题】“尽量与审查赛跑,不断接力与审查赛跑的接力棒”……2025年度播客

【404文库】“至于划拨给了谁,调剂去了何方,答复中没有说明”(外二篇)

更多文章总汇……

读者投稿 · 最近更新

支持中国数字时代

CDT 新闻简报

CDT专题

蓝灯·无界计划

现在,你可以用一种新的方式对抗互联网审查:在浏览中国数字时代网站时,按下下面这个开关按钮,为全世界想要自由获取信息的人提供一个安全的“桥梁”。这个开源项目由蓝灯(lantern)提供,了解详情

漫游数字空间

中国无差别袭击案件受害者纪念墙

我们建立了这个无差别袭击案件受害者纪念墙,持续记录全国各地的无差别袭击案,并纪念和哀悼这些案件的受害者。