勇敢的心

本作者是一名《中国数字时代》聚合机器人,联系我们请发邮件到如下地址: Email: [email protected]

Connect with 勇敢的心 : 邮件

一五一十 | 驱逐美军,巴基斯坦哪来的勇气?

作者: 华声大视界  |  评论(0)  | 标签: 时事观点   ¤华声大视界,给你不一样的视野http://dsj.voc.com.cn/   在北约对巴基斯坦莫赫曼德特区进行空袭造成24名巴基斯坦士兵死亡、13人受伤后,巴基斯坦军政高层26日晚决定,要求美国在15天之内撤离位于巴基斯坦西南部俾路支省的一个主要空军基地。巴基斯坦总理办公室发布的一份声明称,巴基斯坦总理吉拉尼当晚在伊斯兰堡主持召开了内阁国防委员会紧急会议。会议决定,要求美国在15天之内撤离位于巴基斯坦西南部俾路支省的舍姆西空军基地。这次会议还决定立即封锁北约/国际安全援助部队的后勤补给线。声明说,内阁国防委员会还决定,巴基斯坦政府将对同美国、北约以及国际安全援助部队所进行的全部项目、活动以及合作协定重新审视并进行重新评估,内容涉及外交、政治、军事和情报等。   如果在击毙本拉登之后美国停止对巴基斯坦的巨额军事援助,是美国对巴基斯坦这个反恐盟友的抛弃,那么这次就是极端失望的巴基斯坦与美国及北约的彻底决裂了。毫无疑问,如果巴基斯坦真的如上述新闻中所说的去做那么驻阿美军和北约部队的苦日子就来到了。现在阿富汗已经进入冬季,这是对塔利班及其他反美武装围剿最困难的时期,而巴基斯坦终止并封锁北约的军事补给线将使这一困难加剧。这一点当初苏联补给通畅的情况下都挠头的季节,不知道美国和北约将如何熬过去。   与美国相反,中巴之间正在加强反恐实战的军事合作,近期演习频繁也令美国诸多观察家和政客侧目。美国此前终止对巴军援是后反恐时代对南亚政策的调整,主要是在利用印巴矛盾来驱使印度加入遏制中国的计划中去。同时也把对巴援助这个大包袱推出去,并认为中国基于西部的反恐压力将不得不接手,从而对中国的资金预算也是一个不小的压力,而中巴的联合回过头也会更加刺激印度。美国借力打力的手法是一贯的而且应用娴熟。   但美国可能不明白一点,中巴的合作由来已久,即便中国全面接手美国对巴基斯坦的援助,在效果相同的前提下,成本也会比美国低得多。为什么这么说呢?我们从飞机和坦克两方面就可以看得出,这两款领域是中巴均被合作的典范。如枭龙战机和巴版88坦克哈立德,巴基斯坦已经都可以自主建造。还有海军的轻型护卫舰和导弹艇也会有类似的合作。对于能够做到技术共享的盟友才是真正的盟友,这一点巴基斯坦在两次购买美国F16的交易中已经深刻领会了。   巴基斯坦驱逐驻巴美军的行为对美国还有更深层的影响,这也是中国对巴援助数额不需要像美国那样大的原因之一。巴基斯坦随后可能收缩对阿巴边境的打击力度,这是对美国抛弃巴基斯坦的回报,同时也可以缓解国内舆论和民族主义压力,把主要力量回撤应付国内和支持中巴边境的反恐及阻断行动。这对中国是最大的利好。而美国想要撤出阿富汗就没那么容易了。我相信接下来阿富汗的局势会趋向恶化,因此而产生的后果是美巴关系将至冰点。而美国再有过境打击反美武装的军事行动也可能直接导致美巴军事冲突。而这样的结果又会被阿富汗塔利班和反美武装所利用,所以我断言驻阿美军和北约部队的苦日子真正开始了。   巴基斯坦从民间媒体到政治高官对中巴友谊都赞美尤佳,而中国不附带任何政治条件的建设中巴全天候伙伴关系的政策,也得到巴基斯坦国内的广泛认同,当然也包括中国国内舆情。这是中巴合作的民意基础,不是美国人用军援美元来衡量的。所以不惧美国周边部署重压,巴基斯坦的底气除了自身核武器之外,更重要的是中国这个能够提供全方位支持的全天候盟友的存在。   高峰 一五一十部落原文链接 | 查看所有 0 个评论 华声大视界的最新更新: 美国梦真的进行到了尽头? / 2011-11-30 23:18 / 评论数( 2 ) 中国破例厚待日本外相,背后有何玄机? / 2011-11-30 12:37 / 评论数( 0 ) 海外美国公民为何想“抛弃美国”? / 2011-11-30 12:03 / 评论数( 0 ) “人民币统治世界”是谁的阴谋? / 2011-11-30 11:46 / 评论数( 1 ) 华西村的“春梦”还能做多久? / 2011-11-29 13:45 / 评论数( 1 )

Read More

一五一十 | 女政要国际舞台展魅力

作者: 纪硕鸣  |  评论(1)  | 标签: 所见所闻 女性走出殿堂登上政坛,穿梭国与国之间的外交通道,让枯燥乏味、死板严肃的政府外交为之一亮。最近,无论是在亚太峰会,还是东盟峰会,一些国家的女性统领者在峰会中出现,带起的亮丽炫耀,令刻板的国际政治舞台顿时光彩夺目。1974年,阿根廷贝隆夫人成为世界首位女总统,开创女性执政先河后,越来越多的女性登上政治舞台,担负起治理国家的责任,和男人一样承担政治之重。所不同的是,政治女性仍然保有的美貌、温柔,不仅是媒体追逐的彩色新闻,更能在国际舞台化腐朽为神奇,化干戈为玉帛。 严肃议题添了轻松 美国总统奥巴马对澳洲进行旋风式访问,澳洲总理吉拉德在机场一见到美国总统奥巴马就热情地拥抱,并献上热吻,犹如久别重逢的恋人一般。美国总统奥巴马与澳洲单身女总理吉拉德的合影顿时成了全球媒体炒作的焦点照片。媒体还非常细致的形容,「她面红了,就如一名高中女生,经过之前一夜反复筹谋,终于成功吸引到足球队队长注意力一样」。 从记者现场拍摄的照片看,美总统奥巴马刚走下「空军一号」,澳洲女总理就迎上去与奥巴马热情拥抱,通过仔细观察现场图片,吉拉德的双唇紧贴着奥巴马的右半边脸颊,在热吻的一瞬间,吉拉德双目微微闭上,显得十分投入,也十分陶醉。当然,奥巴马也十分认真地回敬了吉拉德一个吻,两人看上去如同一对离别多日,又再次重逢的恋人,短暂的重逢立即就点燃了爱情的「火花」一样。 两个国家领袖相逢,能让政治记者一贯枯燥乏味的笔触也活跃起来,全因相见的双方是异性,严肃议题的政治新闻也变得具有无边春色的娱乐性。英国记者用言情小说一般的抒情笔法写道:「当奥巴马和澳洲总理吉拉德迎着大风在机场跑道上相逢时,两人脸贴着脸,手牵着手,而他们的眼中只有彼此。」 泰国总理英禄首次亮相东盟峰会,嫣然一笑,其他东盟领袖回头一望,也还她一笑,这个场面令人回味。尽管泰国和柬埔寨之间因为边界主权而充满敌意,但在媒体笔下﹕「英禄之美,令洪森心动」,亭亭玉立的英禄,看似一名模特儿。正如《曼谷邮报》所说:「洪森早已体会到英禄的娇媚笑容。印度尼西亚总统苏西洛一见她,也立即回敬一笑。」 美妙微笑予人好感 今年五月雅加达举行的第18次东盟峰会,当时泰国总理阿披实和柬埔寨总理洪森彼此因泰柬边界主权闹纠纷而怒颜相对。但峇里岛揭幕的第19次东盟峰会,英禄微笑频传,惊艳倾倒了其他成员国领导人。反而是泰国在野的民主党,不断借题发挥,拿水灾的事来攻击英禄,在和洪森两人相见,没有提到边界争执的问题,美艳女子处于弱势的地位令洪森爱怜。媒体说,或许,洪森会对泰国政府正紧急处理特大洪灾一事深致同情之意。总而言之,英禄这次出席峇里会议,令东盟成员国领袖和企业家(尤其在泰投资最多的日本)对泰国抗洪救灾行动更加支持。英禄凭着她的女性魅力、年轻充满干劲及姣好的外貌,成功虏获不少选票,也赢得周边国家政要的好感。 现代社会国家的第一位女性领袖诞生在1974年的阿根廷,贝隆夫人成为世界首位女总统,开创女性执政先河。此后,拉美地区跃上总统宝座的女性越来越多,目前已达到11位。巴西的首位女总统迪尔玛.罗塞夫追随着其他女政治家的脚步,比如智利的米歇尔.巴切莱特、阿根廷的克里斯蒂娜.基什内尔以及德国的安格拉.默克尔。 对女性政治人物来说,外貌或许是她们的重要资产之一,在第一印象中占据高地。不久前,34岁的巴基斯坦首位女外长哈尔出访印度,凭着美艳的外形征服了印度媒体,所到之处都成为目光焦点。《新印度时报》说,印度因为这名拥有模特儿外貌的外长到访而「大汗淋漓」。哈尔同样出身政治世家,叔叔曾是旁遮普邦首长。随着她的「惊艳」到访,缓和了长久紧绷的印巴关系。这就是美貌女性的无敌魅力。 「脂粉」并不影响「铁腕」 女性在政治、商业和社会上的领导地位在全球范围内日益明显。越来越多的女性成为政治领袖,印度的立法机关甚至为女性保留了三分之一的职位,这是因为,相继出现女性整体权利意识的觉醒,可以让原本粗犷的政治舞台,变得更滋润和多情。直观上讲,女性比男性更善于使用软力量,演绎在政治活动上,会更多的采取对话和让对方参与进来的方式,而不是采用武力威胁或排斥的方式。调查显示女性善于斡旋和建立关系网,她们比男性更注重建立关系,在危机面前也显得更为冷静。 这个世界已经不再只是男人精采,她们勇敢「闯入」,并展现魅力,让原本阳刚气十足的国际政治舞台倾注一股温馨之情和感性的力量。这些巾帼英雄也用自己治国的努力来证明政治舞台上可以做到男女平等竞争,也以自己的实绩证明,女性可以如男性般将治国权力运筹帷幄,一手扑脂粉并不影响她们一手施铁腕。 根据统计,全球女性的参政比率为19.5%,亚洲则是18.3%,太平洋地区则为12.4%。政坛女性,不是正站在权力之巅,就是曾在政坛叱咤风云。在打破男权藩篱的斗争过程中,许多女性从依附走向独立,从幕后走向台前。里根夫人南希说过,「女人像茶,不放到开水里,不知道她到底有多浓烈」。如果用政治开水冲泡女性,相信可以让全世界感受到其芬芳和浓烈。 一五一十部落原文链接 | 查看所有 1 个评论 纪硕鸣的最新更新: 公共外交呼唤中国人新形象 / 2011-12-01 11:02 / 评论数( 2 ) 港商上海梦碎控政府欺诈 / 2011-11-21 00:09 / 评论数( 3 ) 期待未来特首关注贫困问题 / 2011-11-21 00:08 / 评论数( 0 ) 迫害港商的黑幕 / 2011-11-21 00:08 / 评论数( 5 ) 道德滑波是因为信仰缺失 / 2011-11-15 12:39 / 评论数( 10 )

Read More

译者 | 《译者》每日原文推荐 – 2011/11/30

以下为每日原文推荐。如果你有兴趣,请参与翻译并将译文寄给 《译者》   ( [email protected] ) 以便与大家共享。欢迎使用 邮件组 、 Google Reader 和推特( @yigroup , @xiaomi2020 )跟踪我们的最新消息。   【时政热点】 《纽约时报》: 刘晓波的新书里发出对中国的警告 ——诺贝尔奖颁奖仪式上的空椅子曾替刘晓波代言。现在他的作品出了英文版,使更多的人可以了解他。 中国节奏博客: 具有中国特色的软实力 《卫报》: 中国提高农村贫困线 ——新的贫困线为每年收入低于 2300 元,此举使中国农村贫困人口达到 1.28 亿人,比原来增加了一亿人。 《卫报》: 浙江金华的上百名商店职工罢工 ,抗议店铺倒闭,争取拿回自己的血汗钱。 《商业周刊》: 上海房主因梦想破碎而走上街头 ——房价下跌使得借钱新购住房的屋主蒙受损失,但他们不太可能得到退款。 《卫报》: 中国深圳即将发布全国第一部鼓励救助他人的法规 。 美联社: 中国今年将新增 4.8 万名艾滋病患者 ——到年底预计共有 78 万人感染此病。 中国外包博客: 重工业,中国竞争力的新高度 ——中国重工业品的出口正在经历高增速、高出口额的发展。但它离国际领先水平还有一定差距 詹姆斯敦基金会: 最新一期《中国简报》出版 ,其中包括四篇分析报告,涉及中国对于美国近期挑战的多点回击、中缅关系新走向、中国 - 巴基斯坦合作维稳、解放军新设战略规划部门等内容。( 16 页 PDF 文档) 《华盛顿邮报》: 乔治城大学学生曝光中国核武器隧道系统 ——一帮学生在教授带领下整理出中国的地下长城。 《华盛顿邮报》关于中国地下核武库隧道系统文章中的 配图 ,可单独成文。有图有真相。 美联社: 中国军方谴责美国和澳大利亚的军事协议 ,称其为冷战思维。不过虽然如此,中美两军高层磋商仍将继续举行。 数字茶博客: 图说中国互联网 2011 年泡沫巅峰和上市惨剧   【国际外交】 《国家利益》: 华盛顿笨拙的遏制中国策略 ——奥巴马当局近期大张旗鼓针对中国的一系列举措是一种愚蠢的策略,很可能会对中美关系产生永久的伤害。 《纽约时报》: 中国严密注视着克林顿的缅甸之行 ——本周缅甸军方总司令的北京之行受到高规格接待。中外专家和官员都认为此举跟克林顿访缅有关。 《外交政策》: 实用主义政治和缅甸之春 ——全面刨析了缅甸近年来国内政治形势的演变,特别是去年 10 月政府大选后的变化,以及这种变化对中美缅三角关系的影响 路透社: 在缅甸的故都曼德勒,中国的影响力依然深远 ——记者在希拉里访缅前夕,在缅甸曼德勒市的见闻。 亚洲前哨: 中国即将进入印度的导弹射程 ——印度已经是世界头号军火进口国。未来三个月之内,它将首次试射真正意义上的国产洲际导弹。此举有可能打破带地区微妙的军备平衡。 《华盛顿邮报》: 中印纠纷暴露出两国关于佛教之争 ——虽然中国佛教徒人数最多,但来自全球的佛教徒代表决定选择印度为新的国际佛教组织的总部。   【经济金融】 《纽约时报》: 中国出人意料地改变政策,采取措施鼓励银行贷款 ——央行宣布下调商业银行储备金率以应对经济不景气 路透社: 一个中国的山洞是如何在美国股票上市的 ?——山东临沂一处号称地下大峡谷的旅游景点,通过眼花缭乱的操作到美国圈钱 东亚论坛: 人民币国际化的真实现状 ——人民币要成为国际货币,必须要做到安全、流动性和保值。在这些方面,目前它还不是美元的对手。   【生活百态】 中国见红博客: 在中国,别指望什么客服 ——博主以自己的亲身经历,描述了在中国,“客户即上帝”和现实之间的矛盾。 《商业周刊》: 中国的“假圣诞树”霸权 ——中国产的便宜的假圣诞树正威胁着美国土生土长的真圣诞树 《纽约时报》: 中印部分移民的绿卡排期有望解冻 ——美国众议院通过一项提案,取消按国家分配的科技领域移民的绿卡限额。   译文遵循 CC3.0 版权标准。转载务必标明链接和“转自译者”。不得用于商业目的。发送邮件至 [email protected] 即可订阅译文;到iTunes 中搜索“译者”即可订阅和下载译者Podcast;点击 这里 可以播放和下载所有译者已公开的视频、音频和杂志。(需翻墙)。

Read More

雾谷飞鸿 | 美国人的“座右铭”(下)

哈佛大学校徽上的拉丁文座右铭“真理” 除了弗吉尼亚州以外,我以前也在马里兰、马萨诸塞以及纽约等州住过。马里兰州的座右铭是“Fatti maschii, parole femine”,这是拉丁文,翻译成英语为“Manly deeds, womanly words”,其含意是“如男子般行动,如女子般言辞”。马萨诸塞州的座右铭是“Ense petit placidam sub libertate quietem”,也是拉丁文,翻译成英语为“By the sword we seek peace, but peace only under liberty”,其含意是“用利剑寻求和平,但真正的和平则来自自由”。纽约州的座右铭是“Excelsior”,也是拉丁文,翻译成英语为“Ever upward”,含义为“蒸蒸日上”。 除了这几个州之外,美国50个州都有自己的座右铭,下面是其中的一些: 首都华盛顿:“Justitia Omnibus”,拉丁文,翻译成英语为“Justice for all”,含义为“天下为公”; 特拉华州:“Liberty and Independence”,含义为“自由与独立”; 佐治亚州:“Wisdom, Justice, and Moderation”,含义为“智慧、正义、节制”; 密苏里州:“Salus populi suprema lex esto”,拉丁文,翻译成英文为“Let the welfare of the people be the supreme law”,含义为“人民的利益是最高的法律”; 内布拉斯加州:“Equality Before The Law”,含义是“法律面前人人平等”; 内华达州:“All For Our Country”,含义为“一切为了国家”; 新罕布什尔州:“Live Free or Die”,含义为“不自由勿宁死”; 新泽西州:“Liberty and Prosperity”,含义为“自由与繁荣”; 俄亥俄州:“With God, All Things Are Possible”,含义为“有了上帝,所有的事都可能”; 佛蒙特州:“Freedom and Unity”,含义为“自由和统一”; 怀俄明州:“Equal Rights”,含义为“权利平等”。 除了各个州之外,大学的座右铭也五花八门,在中国大陆流传最广的所谓哈佛大学座右铭(校训)“与柏拉图为友,与亚里士多德为友,与真理为友”,其实并不是哈佛的座右铭,这句话是从拉丁文的“Amicus Plato, sed magis amica veritas”中误传过来的,这句拉丁文的含义是“吾爱柏拉图,吾更爱真理”,这句话也是更为人们熟知的格言“吾爱吾师,吾更爱真理”的出典。真正的哈佛大学座右铭是“Veritas”,拉丁文,翻译成英文是“Truth”,也就是“真理”的意思。这句座右铭刻印在哈佛的校徽上。 除了对哈佛大学座右铭的误传外,许多中文传媒对加州大学(University of California)座右铭的解释也是不对的。加州大学的座右铭是“Let There Be Light”,这句话出自旧约“创世纪”第一章第三节,上帝创造了天地之后,原本漆黑一团,所以上帝说了一句“Let there be light”,意思是“让光芒普照”。有些中文传媒将这句话翻译成“愿知识之光普照大地”,其实是想当然将“知识”这个词句加了进去,与原意相差很远。北美各地约有近三十个高校用这句话作为座右铭。包括位于西雅图的华盛顿大学(University of Washington)以及加拿大的维多利亚大学(University of Victoria)等。 以下是一些美国著名大学的座右铭: 哥伦比亚大学:“In lumine Tuo videbimus lumen”,拉丁文,翻译成英文为“In Thy light shall we see the light” 这句话乃是引用圣经旧约的“诗篇”,含义为“在上帝的光中我们必见光明”; 约翰•霍普金斯大学:“Veritas vos liberabit” ,拉丁文,翻译成英文为“The truth will set you free”,这句话引自圣经新约的“约翰福音”,含义为“真理使人自由”。这句话也是加州理工学院的座右铭,只不过英文表达稍有不同:“The truth shall make you free”; 麻省理工学院:“Mens et Manus”,拉丁文,翻译成英文为“Mind and hand ”,含义为“思考与行动”; 宾夕法尼亚大学:Leges sine moribus vanae ,拉丁文,翻译成英文为“Laws without morals are in vain ”, 含义为 “立法离不开道德”; 卡内基梅隆大学:“My heart is in the work” 含义为“全心工作”; 密歇根大学:“Artes, Scientia, Veritas”,拉丁文,翻译成英文为 “Arts, knowledge, truth” ,含义为“艺术、科学与真理”; 普林斯顿大学:“Dei sub numine viget” ,拉丁文,翻译成英文为“Under God’s power she flourishes”,含义为 “在上帝的大能下繁荣富强”; 斯坦福大学:“Die Luft der Freiheit weht” ,拉丁文,翻译成英文为“The wind of freedom blows” ,含义为“自由之风激荡”; 耶鲁大学:“Lux et veritas”,拉丁文,翻译成英文为 “Light and truth” ,含义为“光明与真理”; 芝加哥大学:“Crescat scientia”,拉丁文,翻译成英文为“Let knowledge grow from more to more; and so be human life enriched”,有人将这句话译成中文“益智厚生”,我觉得言简辞达,十分传神; 康奈尔大学:“I would found an institution where any person can find instruction in any study”,含义为“让所有人都能在此学到所有的学习方法”。 上述大学座右铭的共同特点是许多来自圣经,而且特别重视真理。不过,我的一个同事却说“真理”太难了,他特别喜欢弗吉尼亚理工大学(Virginia Tech)的座右铭,“Ut Prosim”,这是拉丁文,翻译成英语为“That I May Serve”,含义与“为人民服务”有点相似。

Read More

Tweets

支持中国数字时代

Google Ads 1

CDT EBOOKS

Giving Assistant

Amazon Smile

Google Ads 2

翻墙利器

请点击图片下载萤火虫翻墙代理