What Has Your “Guojia” Done for the Rest of the World?

On China Media Project, David Bandurski translates a commentary by journalist Chang Ping about the meaning of the word “国家,” which has come up in a number of recent newspaper articles and blog posts:

As a rule, the concepts used in academic research must be applied consistently from beginning to end. I have not yet seen the original text of the Chinese Academy of Science report, but it is apparent from news reports that the concept of the “nation” (guojia, 国家) is applied rather vaguely. China News Service relays the report’s definition of “national responsibility” as: “In the age of globalization, a nation must take on responsibility not only for the subsistence, development, safety, health, prosperity and sustainable development of its citizens, but must at the same time the nation must, as a member of the international community, bear responsibility for the safety, health, prosperity and sustainable development of all of humanity. The two of these aspects together constitute national responsibility.” On first hearing, this seems to be well thought out. But those who observe carefully will note that the former and latter uses of “nation” are not consistent. The first refers to the national government, and is identical to the English word “government.” The second refers to a community that encompasses the citizenry, territory and state system, what is expressed in English with the words “country” or “nation.”

Before I came across this news, I had been in my own slump of sorts. Before the National Holiday editors at Southern Weekend had asked me to explore a set of questions: “What have you done for your guojia? What has your guojia done for you? What more can your guojia do for you?” I felt I had no answers because I had no clear idea what these various guojia’s” pointed to. Subsequently, I discovered answers to this questionnaire by professor Ding Xueliang (丁学良) and I was again faced with these questions. On his blog, he wrote: “The concept of the guojia (国家) gives rises to four different words in English: state, country, land and nation. The differences between these are not readily discernible in Chinese. The word ‘country’ focuses on territory and the people while the word ‘state’ refers primarily to state political power.” As professor Ding answered each question [posed by Southern Weekend] he was specific in each case about his definition of guojia (国家).

Read also What Is the Point of This Kind of Research? on the 美 Mei – Zhong 中 關 Guan – Xi 系 blog.

CDT EBOOKS

Subscribe to CDT

SUPPORT CDT

Unbounded by Lantern

Now, you can combat internet censorship in a new way: by toggling the switch below while browsing China Digital Times, you can provide a secure "bridge" for people who want to freely access information. This open-source project is powered by Lantern, know more about this project.

Google Ads 1

Giving Assistant

Google Ads 2

Anti-censorship Tools

Life Without Walls

Click on the image to download Firefly for circumvention

Open popup
X

Welcome back!

CDT is a non-profit media site, and we need your support. Your contribution will help us provide more translations, breaking news, and other content you love.