Commenting on the recently published book Unhappy China, Sichuan-based Bulloger Song Shinan (宋石男 ) wrote:
“中国不高兴” (Unhappy China) is only valuable for its title. All the 340,000 words in the book should be removed and replaced with only these five characters printed on the cover to sell on the market. These five characters will inevitably resonate with the absolute majority of the Chinese population. Especially those Chinese children who are trafficked for child labor in Liangshan, especially those Chinese prisoners who are killed by “hide-and-seek” games in detention facilities, especially those Chinese thought criminals who are accused of crimes because of their speech, especially those Chinese college graduates who are unemployed, especially those Chinese migrant workers who venture into the city only to return to the country, especially those Chinese peddlers who are beaten to death by “urban management” teams, especially those appellants who are mentally healthy yet are closed up in mental hospitals, especially those Chinese web users whose websites are closed down and blogs deleted, especially all those Chinese people who do not have the freedom of speech and can only sing the “Grass-Mud Horse” song, especially all those Chinese people who quietly cry at night because they have been humiliated or injured—they are unhappy. China is unhappy.
Translated by CDT’s Lucy Lin.
《中国不高兴》只有书名是有价值的。它应该去掉里面所有的34万字,仅仅将这五个字印上封面出售。这五个字必将赢得我们绝大多数中国人的共鸣。尤其是那些凉山里被拐卖去当童工的中国孩子,尤其是那些山西黑窑里生不如死的中国奴隶,尤其是那些在看守所里躲猫猫致死的中国犯人,尤其是那些因言获罪的中国思想犯,尤其是那些毕业即失业的中国大学生,尤其是那些进城又返乡的中国农民工,尤其是那些被城管殴打致死的中国小贩,尤其是那些精神正常地被关进精神病院的中国上访者,尤其是那些网站被封博客被删的中国网民,尤其是那些唱着草泥马之歌的所有不能自由言说的中国人,尤其是那些在黑夜里低声哭泣的所有被侮辱被损害的中国人。他们不高兴,中国不高兴。