Amy Chua’s parenting memoir, Battle Hymn of the Tiger Mother, has sparked an intense and heated reaction in the U.S. and elsewhere after an excerpt was published as an op-ed in the Wall Street Journal with the headline, “Why Chinese Mothers Are Superior.” Now, the book has been published in China, but with a notable different title. From the Los Angeles Times:
The book’s title has been translated into Chinese as “Being a Mom in America.” The book’s publisher, CITIC Publishing House, describes Chua, the daughter of Filipino-Chinese parents, as “overseas Chinese.”
“When copyright agencies approached us last summer, we foresaw her book would be controversial,” Wang Feifei, acquisition editor at CITIC Publishing House, told the Xinhua News Agency. “We don’t take it as a traditional parenting book, largely because it involves intense cross-cultural collision and conflict.”
The book has been available online since mid-January and ranked No. 80 in sales as of Thursday on Joyo.com, a Chinese version of Amazon. It is to receive wider distribution at bookstores after the Feb. 3 Chinese New Year holiday.
Listen also to an NPR report about how Amy Chua’s book is being received by Chinese parents.