Global Voices translates reactions to a new media policy in Yunnan which outlaws the use of certain standard phrases:
The liberal-orientated South China Metropolitan (Nandu) Daily and the Beijing News promptly responded to the ban with editorials (Links: Nandu; Beijing News) in the subsequent two days. Nandu Daily traced the use of the term “ignorant of the truth and facts” back to a Xinhua News Agency’s article on a social unrest in Jilin Province in July and pointed out that:
云南省委宣传部门的通知,激起了对一张“不明真相”的政治和社会标签的检讨。清理和检讨这些难孚人心的陈词滥调,也就是承认和检讨公共生活中那些心照不宣的权力之恶。这种恶既包括官员滥权的投机,也有媒体不能自主的跟从。因此,这对公权力是一种进取,于媒体是一种反思。但更重要的原则是,其实没有谁可以给公众随意贴上或者撕下所谓不明真相的标签,因为历史的真相始终掌握在他们的手里。
The notice issued by the Propaganda department of Yunan Province has stirred up a critical reflection of the political labeling of the mass as “ignorant of the truth and facts”. The cleaning up of cliche is an acknowledgment of the existence of evil power and deeds in the public domain. Government officials abusive use of power supported by state owned media is part of such evil deeds. Therefore, the notice is a progressive move in monitoring the powerful. And the media should reflect on its role. More importantly, no one can label or tear off the label of the so-called “ignorant of the truth and facts”, as the truth of the history is at the hand of them (the mass).
Read also a translation of a Southern Weekend editorial about this policy.