August 26, 2013 2:50 PM
Ai Weiwei artists book reviews books censorship central propaganda department Cultural Revolution Dalai Lama Directives from the Ministry of Truth Drawing the News freedom of expression gao xingjian Global Times Haruki Murakami house arrest Hu Jia literature liu xia Liu Xiaobo Ministry of Truth Netizen Voices Nobel Peace Prize Nobel Prize perry link political humor propaganda Translation writers writers and literature yu hua
May 10, 2013 1:35 PM
At The Los Angeles Review of Books, Jeffrey Wasserstrom talked to translator Brendan O’Kane about translation, the controversy over Mo
Tash Aw, a writer born in Taipei who grew up in Kuala Lumpur before moving to England, was longlisted for the Man Booker Prize for his novel, “Five
August 3, 2013 6:55 PM
At Bloomberg Businessweek, Christina Larson looks at the prospects for translated Chinese works in America. Currently, the flow into
July 29, 2013 6:19 PM
- 10 Coolest Novels about Modern China
- Nobel Laureate Mo Yan: “I Am GuiltyR...
- “Intellectuals Haven’t Taken Enou...
- Masters of Subservience: China’s ‘...
- Politics and the Chinese Language
- A Good Year for Chinese-English Translation
- Mo Yan and the Politics of Language
- Mo Yan Addresses Critics in Nobel Lecture
- Hexie Farm (蟹农场): Silence is Golden
- Liu Xiaobo’s Wife Speaks as Thousands P...
- China’s “Great Global Thinkers...
- Nobel Laureate Mo Yan Hopes for Liu Xiaobo...
- Mo Yan Wins 2012 Nobel Prize for Literature
- China’s Nobel Winners, Past and Possibl...
- Mo Yan: Photos from Stockholm
- Ministry of Truth: Mo Yan and More
- Ministry of Truth: More on Mo Yan
- Drawing the News: Politics in the House