ESWN has translated excerpts from a number of documents about the writings by journalist Shi Tao that got him imprisoned on “state secrets” charges. Writer Liu Xiaobo writes:
I have been reading what Shi Tao has been publishing in overseas media in recent times.¬† I don’t see any “national secrets,” unless Shi Tao’s poems contain some obscure references or symbolism that plain people like us cannot not see but the eagle-eyes at the national security agency can spot them.
Everyone who understands Chinese conditions know that in the blackbox that is China that anything can be “national secrets” and “leaking secrets” covers virtually anything that the government does not want people to know or for people to talk about.