As the world continues to wait for a definitive explanation of who bears responsibility for the Malaysia Airlines flight that crashed near the restive Russia-Ukraine border yesterday, some Chinese netizens feel they’ve come to a reasonable conclusion. While U.S. intelligence officials and the Ukrainian government say the plane was shot down by a Soviet-era Buk surface-to-air missile—suggesting that Kremlin-backed rebels could be to blame—Russian President Vladimir Putin says that Ukraine should be held responsible. Russia’s Foreign Ministry has even suggested that the U.S. be held at fault. From the Guardian:
[Foreign Minister] Lavrov’s deputy, Sergei Ryabkov, accused the Americans of having made their minds up without studying the facts, and insisted that it was in fact the US who was to blame. Washington, said Ryabkov, was responsible for “stirring up political instability, provoking an anti-constitutional seizure of power and supporting anti-Russian politicians … The US should think about the consequences of its actions”. [Source]
After a sarcastic introduction, a WeChat post from 毒舌的毒 (“Poison Tongue’s Poison”) curates comments that show some in China have taken accusations of U.S. fault even further [Chinese]. Selections from the WeChat post, translated by CDT:
Malaysia Airlines MH17 fell to the ground in Ukraine. The Ukrainian government says separatist forces are responsible, while the separatists say the government’s army did it. But, only the Chinese people could see it clearly from the very start; their righteous words indicate: surely, it’s the work of American imperialism!
马航MH17客机在乌克兰坠毁。乌克兰政府说是分裂势力干的,分裂势力说是政府军干的。只有中国人第一时间明察秋毫、义正言辞地指出:一定是美国人干的!
@godaler: American imperialism beats Putin down, Ukrainian traitors act to mess things up in Ukraine, and the whole world suffers. China, stay alert! Small countries bordering China, stay especially alert! Could Ukraine’s situation today be yours tomorrow?
美帝为打压普京,与乌国内乌奸里应外合搞乱乌克兰,世界为之受苦。中国警惕!更应警惕的是中国周边小国,乌克兰的今天就是你们的明天吗?
@ぜ阿豪ヲ:I think this is shady American manipulation with the aim of countering Russia. America is the world’s biggest terrorist, and this seems a lot like the Pearl Harbor sneak attack—self-guided and -acted, with the intent of entering war.
我认为是美国在背后操作,目的是针对俄罗斯。美国才是世界上最大的恐怖分子,就像美国当年的珍珠港偷袭,是自导自演,目的是加入战争。
@百姓心声-: It was really the U.S. that shot down the plane, same thing as the last Malaysia Airlines flight.
实为美国击落的,包括上次马航飞机。
@ky老兵: The U.S. is making mischief and shifting blame onto Russia. Seems just like 9/11, acted out to trick the enemy into confidence.
美国搞鬼嫁祸俄罗斯,就像911一样,自己演的苦肉计。[Chinese source]
毒舌的毒 closes with a pithy analysis of where this sentiment might come from:
With people this wise, do we really still need a Ministry of Truth, Ministry of Education, and history textbooks? Oh wait, it’s because we have the Ministry of Truth, Ministry of Education, and our history textbooks that people are this wise.
有这么英明的人民,我们真的还需要真理部、教育部和历史课本吗?哦,不对,有了真理部、教育部和历史课本,才有这么英明的人民。[Chinese source]
The Ministry of Truth yesterday directed news media websites to make sure that any news of the downed Malaysia Airlines flight not obscure official reports on President Xi and Premier Li.