Chinese Art, in One Man’s Translation – Holland Cotter

From the New York Times:

When the exhibition “Inside Out: New Chinese Art” opened at Asia Society and P.S. 1 in 1998, it caused a stir because it both did and did not meet expectations of contemporary art from China.

The show had plenty of Mao portraits, but they came with jokes: Mao behind bars, Mao in Pop colors, with beauty marks and a flower in his teeth. There was also calligraphy, but it was messed-up calligraphy: illegible, computerized, used to write nonsense characters, fake language….[Full Text]

[Image of Zhang Huan via NYT]

CDT EBOOKS

Subscribe to CDT

SUPPORT CDT

Browsers Unbounded by Lantern

Now, you can combat internet censorship in a new way: by toggling the switch below while browsing China Digital Times, you can provide a secure "bridge" for people who want to freely access information. This open-source project is powered by Lantern, know more about this project.

Google Ads 1

Giving Assistant

Google Ads 2

Anti-censorship Tools

Life Without Walls

Click on the image to download Firefly for circumvention

Open popup
X

Welcome back!

CDT is a non-profit media site, and we need your support. Your contribution will help us provide more translations, breaking news, and other content you love.