Philip Bowring: In search of an Asian lingua franca

From the International Herald Tribune:

Given the current fascination with all things Chinese, its language naturally comes to mind as possible substitute for English when Asians are dealing with each other…

But things are not so simple. China’s ideographic writing is hard enough for the Chinese, let alone for others. Even countries most subject to past Chinese cultural influence (Korea, Vietnam, Japan) have largely or completely replaced it with alphabetic scripts. Historically the scripts of Southeast Asia, before the arrival of Arabic and then Roman scripts, were all of Indian derivation, as is still the case in Thailand, Cambodia and Myanmar.

CDT EBOOKS

Subscribe to CDT

SUPPORT CDT

Browsers Unbounded by Lantern

Now, you can combat internet censorship in a new way: by toggling the switch below while browsing China Digital Times, you can provide a secure "bridge" for people who want to freely access information. This open-source project is powered by Lantern, know more about this project.

Google Ads 1

Giving Assistant

Google Ads 2

Anti-censorship Tools

Life Without Walls

Click on the image to download Firefly for circumvention

Open popup
X

Welcome back!

CDT is a non-profit media site, and we need your support. Your contribution will help us provide more translations, breaking news, and other content you love.